Jazyky, které překládám
Čeština • Ruština
Co nejvíce překládám
- Diplomy a osvědčení • Korespondence • Lékařské zprávy a dokumentace • Oddací listy • Pasy a průkazy • Rodné listy • Úmrtní listy • Výpisy z rejstříku trestů • Vysvědčení
Obory a odbornosti
Právo • Letecký průmysl • Strojírenství • Bankovnictví • Elektrotechnický průmysl • Finančnictví • Hutní průmysl • Management a řízení
- Ekonomika, řízení, právo Bankovnictví • Finančnictví • Management a řízení • Marketing • Obchod • Pojišťovnictví • Právo
- Průmyslová odvětví Automobilový průmysl • Dřevozpracující průmysl • Elektrotechnický průmysl • Energetika • Hutní průmysl • Jaderná energetika • Letecký průmysl • Nábytkářský průmysl • Stavebnictví • Strojírenství • Telekomunikace • Zbrojní průmysl
Ukázky překladů
![]()
Část úvěrové smlouvy
Uvedená kapitola se zabývá stanovením výše úroku z půjčky a podminkami jejich úhrady
![]()
Požadavky na bezpečnost elektrárny
Část technických podmínek v projektu tepelné elektrárny
Moje překladatelské služby
Specializuji se na překlady z oblasti právních
dokumentů, dále na texty z oblasti průmyslu a
techniky, zkušenosti mám i s překlady z oblasti
informatiky, cestovního ruchu, lesního hospodářství,
gastronomie a dalších. Vzhledem k absolvovanému
vzdělání a dlouhodobému pobytu v zemi uvedného
jazyka, licenci soudního tlumočníka mohu osobně zajistit
vysokou kvalitu překladu, samozřejmě nevylučuji spolupráci
s rodilými mluvčími (2 osoby). Dlouhodobě pracuji jako překladatelka
podniku leteckého průmyslu(smlouvy, marketing, prezentace
korespondence všeho druhu, technické texty, tlumočení při jednáních
atd.), dále spolupracuji s několika strojírenskými podniky
(lékařské přístroje, čerpadla, balicí stroje, mrazírenská technika,
klimatizace, telefonní ústředny, motory, vrtné soupravy atd.), často
spolupracuji s mezinárodní bankou.
Při práci využívám hlavně internetového spojení, proto mohu případnou
zakázku zpracovat a odeslat prakticky ihned (samozřejmě
pokud nejsem zrovna vytížena jinou spěšnou zakázkou).
Související služby
-
Expresní překlad
–
Expresní překlad znamená vypracování překladu v rozsahu do maximálně 10 normostran do 24 hod. od zadání objednávky.
-
Jazyková korektura překladu rodilým mluvčím
–
Při překladu z češtiny do ruštiny spolupracuji se dvěma rodilými mluvčími s potřebnou odborností (právo, technika).
-
Překlady se soudním ověřením
–
Podklady i ověřený překlad přebírám buď osobně (po dohodě času a místa) nebo doporučenou poštou na dobírku.
položka | komentář | cena |
---|---|---|
Překlad 1 normostrany (NS) | 1800 znaků s mezerami | 280,- Kč |
Cena za zdrojové slovo | Cena se odvíjí od výchozího textu | 1,40 Kč/slovo |
Soudní ověření - 1 strana | Za 1 stranu se považuje i započatá strana | 100,- Kč |
Soudní ověření - každá další strana | 80,- Kč | |
Každá kopie dokladu se soudním ověřením | Překlad se již neúčtuje | 80,- Kč |
Příplatek za ztížené podmínky | Špatně čitelný text, rukopis, grafické úpravy, tabulky, speciální obsah atd.) | 20% z ceny |
Expresní příplatek | neúčtuji | --- |
Příplatek za práci o víkendu | neúčtuji | --- |
Poznámka
Po dohodě mohu poskytnout množstevní slevu.